评论

【CATTI】一次考过三笔&二笔,他们做对了什么?

对于英语学习的你来说,CATTI考试一定不陌生,那每年的CATTI考试通过率又是怎么样呢?小编今天就给大家介绍一下。

据CATTI官网公布的2019年考试数据情况,CATTI三笔总计报考130944人,通过率为25%;CATTI二笔报考55294人,通过率仅为10%。

很恐怖,但实际通过率还要更低。面对如此低的通过率,到底怎么做才能顺利通过考试呢?

小编采访了多名一次通关CATTI二三笔的学长,以及负责CATTI保过班的授课老师后给大家带来了一些经验,希望能够帮助到正在备考CATTI的你!

01

CATTI不同于四六级、专四专八、托福和雅思

懂一门语言绝对不等于会翻译,但会翻译的人语言绝对好。大多数同学可能并不了解英语翻译学习与普通英语学习的区别,甚至简单的把CATTI理解为较难的英语类考试。

翻译学习是语言学习的顶级阶段,它要求有扎实的双语基本功,灵活的转换能力,而CATTI是鉴定翻译能力的等级考试,很多学生认为只要英语好就可以去应考,自然就会马失前蹄了。

对那些还没对翻译有正确认知就花掉的200元/次报名费的小伙伴们,小编在此默哀三秒钟!!!

02

语言基本功到底有多重要

语言基本功需要一辈子的提升,很多翻译行业从业者都会说“要想翻译做的好,首先汉语要学好”这句话,虽然我们身边都是以汉语为母语的人,可说得体、说到位的却没有几人,能写出一篇美文的更是寥寥无几。

如果连汉语都无法准确的认知理解,又怎么可能将中英文互译的准确无误呢?想要一次考过CATTI就得真正的接触翻译,而不是用英语学习的方式去理解翻译。

03

机械化背诵要不得,正确的学习方法很重要

我们应试教育最推崇的是机械化背诵,大部分同学也习惯于学英语就是背单词,甚至我们理所当然的认为应试突击只需要死记硬背就好,可翻译不是这样,翻译要理解才能灵活地转换,背诵不能解决问题,很多同学背诵了大量文章后却折戟在CATTI实务就是这样原因。

任何的学习都是有法可循,有经验有捷径的,自学武功固然也能强身健体,但动辄可能伤筋动骨,甚至走火入魔。

一个好的学习方法就像武功秘籍和门派,通过一个好的师傅传授,达到事半功倍的效果,有的时候你的学习困惑和瓶颈可能只差一个好的学习方法,打好坚实的基础以后的翻译学习就会越来越轻松,考CATTI也就自然手到擒来。

04

突击提升有方法

CATTI是一项考试,是考试就一定会有应对技巧,除了基本能力提升外,考前突击的技巧经验传递也很重要,这就需要你多听一些学长分享经验,以及负责一线授课的老师指点,备考资料的准确度也决定了你是否用有限的时间做了正确的努力。

05

导师译文批改提升快

翻译学习不光是跟着学,很多翻译学习者最后发现学的时候都明白,练的时候却没方向,错误百出,甚至很多错误自己都没看出来,直到有人指出问题后自己才恍然大悟。

很多有导师指导的学长都会说,翻译学习想要提升快,少走弯路一定是需要导师指导的,练习中有错误随时扳过来,再练再改,如此往复一个月比自学一年都要成长的快。

06

模拟考试少不了

基本功的提升以及应试技巧都有了,但很多人却输在了临场发挥上,阶段性学习后通过模拟真实环境的机器考试,对于提升考试效率,回顾能力问题,以及缓解考试心里压力都有巨大的帮助,据考过的学长们说,参加模拟考试至少能让自己的考试水平提升30%。

科学备课CATTI 事半功倍

看了学长学姐们的应试经验,你是不是也有些心动,好老师领路,CATTI考试自然轻松很多。

考前打卡:每日保持练习,找到考试的感觉,还有一对一批改点评,针对性强,提升快!

冲刺材料:大范围+快速掌握考试相关话题、术语、知识点,临阵磨枪,不快也光,助力大家早日拿证!

-End-

点击 阅读原文学习更多返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
推荐阅读