搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐教育-搜狐网站
教育频道 > 外语天地-英语频道 > Words and Stories

伟大导师的小幽默 Marx's Mirror

  马克思的女儿利用马克思完成《资本论》第一卷的空隙,让父亲填写了一份“调查报告”。在这份举世闻名的“调查报告”中,马克思坦言喜欢红色。马克思被称为十九世纪欧洲的“红色博士”,他主编的《新莱茵报》第301期,就是用全红色印刷出版的,巴黎公社的旗子是一尺长、半尺宽的红布。

从此,红色就成了社会主义和革命斗士的象征性颜色。由于种种原因,以前我们对这类珍贵的红色幽默宣传不够。而谈笑风生、诙谐幽默历来是共产党人和革命导师的天才气质。从下面的数则片段中,我们可以领略到伟人们的幽默风采。

  Deng Xiaoping Fears Nothing(邓小平无所畏惧)

  Deng Xiaopings political career experienced three-fallbutthree-rise, surging forward with great momentum(势头,冲力). Beinginpower again of his later years, he was still hale andhearty,reforming with keen determination. A foreign friend askedtheshort man,known for his pragmatism(实用主义)——“It doesn’t matter ifacat is black or white as long as it catches mice”: Sincetheinfluence of conservatives is still strong and big now, don’tyouscruple to reform ?” As the grand architect of China’seconomicreformers, Deng answered humorously: I have nothing tofear.Should (倒装)the sky fall down, these tall fellows couldprop(支撑) itup .

  邓小平的政治生涯“三落三起”,波澜壮阔。晚年复出时仍身体健朗,锐意改革。当一位外国友人问起身材矮小、以实用主义名言“不管黑猫白猫,逮住老鼠就是好猫”而著称的他:“现在保守势力依然强大,你难道不有所顾虑吗?”这位中国改革的总设计师幽默的说:“怕什么,天塌下来,还有高个子顶着呢。”

  迷你小贴士——词义辨析

  scruple:顾忌,犹豫。常用于否定句。shrink:退缩,畏缩。因令人生畏或令人厌恶的东西而畏葸不前、犹豫不决。Asshemoved threateningly forward he shrank backfromhim.(她步步进逼,他节节败退)Shirk:指逃避义务、责任,表现为畏缩与不合作。贬义。You are on dutytoday,so stop shirking and erase theblackboard!(今天是你们值日,别躲了,快擦黑板吧。)

  In Your Position Now (在你现在的位置上)

  Khrushchev launched an all-out (全力的,没有保留的) attack againstStalinunder the excuse of opposing personality cult(个人崇拜) ataclosed-door session, which triggered(=caused) somerepresentativesto protest. Someone passed on a note with a questionon it: WhenStalin made these mistakes, as a mr of the centralcommittee,wherever are you at that very time?”

  Khrushchev rant out(咆哮,怒吼): Just in your position now.

  赫鲁晓夫在一次秘密会议上,借口反对个人崇拜,对斯大林大肆攻击。这引起了一些代表的不满,有人传过来一张小条,上面写:斯大林犯这些错误时,作为中央委员,你当时在哪里?

  赫鲁晓夫咆哮道:“就在你现在的位置上。

  迷你小贴士——词义辨析

  cult:n.崇拜,迷信。贬义名词。worship: v.对神的敬仰;对人则到了看不到其缺点的地步。Worshiptheground sb.treadson(拜倒在某人的脚下)venerate:v.对“圣人”的崇拜;对高官和老者的崇敬。Venerate the spiritof NBethune(崇拜白求恩的精神)revere: v.对人的崇拜。不如reverence正式。Reverescience,human life(崇尚科学,尊重人的生命)reverence:v.对组织的崇拜。He reverencedthecountry’s laws.(他们尊重国家法律)adore:v. 爱慕,仰慕,很喜欢。无宗教色彩。He adoreshiswife and daughter.(他深爱妻女)

  Moving Couch (搬沙发)

  When Mao Zedong wanted to move a couch out of his study, thushisbodyguards were busy doing it for long time , unsuccessfully.FengYaosong who was in charge of bodyguards reported: The door istoosmall to move the couch out. Let the couch remainindoorsstraightforward(直截了当地). Mao Zedong said: There is a matterIcan’t figure out(领会到,计算出)——is it to build the house prior tothesofa or to place the sofa prior to the house?

  毛泽东想把沙发搬出书房,卫士们忙了半天也没成功。卫士长封耀松说:“门太小,出不去,干脆留在屋里算了。”毛泽东则说:“有件事我就想不通了,是先盖的房子后放的沙发呢,还是先放好沙发再盖这房子呢?”

  迷你小贴士——词形辨析

  “摇椅法”——添加字母记单词:ouch:疼痛时的唉吆声。couch:长沙发,沙发睡椅。crouch:蹲伏,弯腰。电影《藏龙卧虎》的英文译名是:CrouchedTigerand Hidden Dragon.

  Marxs Mirror (马克思的镜子)

  Young Marx and Jenny had mutual affinity , but neither ofthemspoke out “I love you”precipitately(鲁莽地,仓促地;cursorily,粗略地,仓促地).One day Marx said to Jenny:“ I already have my girlfriend.” Jennywas taken aback first, thenbrooked no delay to ask: Is she apeach(漂亮姑娘,杰出的人)?Unrivalled(无比的,无对手的). Marx took out a case andsaid: You’ll knowonce you see her photograph . Jenny looked intofidgetily(坐立不安) butsimply found her own face like peach blossoms.So it was Marx placeda mirror inside beforehand.Jenny finally sawthe light.

  青年马克思和燕妮心心相印,但谁也没有轻易说出那三个字。一天,马克思对燕妮说:“我已经有女朋友了。”燕妮先是一愣,又迫不及待地问:“她漂亮吗?”“举世无双。”接着马克思拿出一个小盒子说:“你看看她的照片就知道了。”燕妮忐忑不安地往里一看,看到的是自己那桃花般的脸庞。原来,马克思在里面放置了一面镜子。燕妮恍然大悟。

  迷你小贴士——词义辨析

  affinity :强烈喜爱,亲和力。predilection: 偏爱。

  Mao Zedong Faces Shell Fragment (毛泽东面对弹片)

  In March of 1947, Hu Zongnan assaulted against Yan’an. Aheavybomb fell down in front of the cave dwelling (窑洞) where MaoZedongjust lived. Someone picked up a piece of shrapnel(弹片,子母弹)andshowed it to Mao. Mao Zedong weighed it in hand and said: Makeafortune !make a fortune! It can be made into twokitchenknives.

  1947年3月,胡宗南攻打延安。一颗重磅炸弹落在毛泽东的窑洞前,有人拣起一块弹片给毛泽东看。毛泽东掂量一下说:“发财发财,能打两把菜刀呢。”

  迷你小贴士——词义辨析

  assault:攻击,强击。assail:猛烈不间断的攻击, 痛击。Assail with fierce blows totheboxer’s head(猛击拳击手的头部)besiege:围攻。The Greeks besiegedTroy.(希腊人围攻特洛伊城)bombard:炮弹、导弹的袭击。Enimy positions were bombardedbeforeour infantry attacked.先炮轰敌军的阵地,再由步兵发起攻击。attack:常用词。

  Premier Zhous Witty Remark (周恩来的睿智)

  At the beginning of 1950’s a European diplomat feltlike(接动名词)purchasing a pair of stone lions of Yonghegong Temple at500,000dollars, but the managing lama was disinclined to sellthisnational treasure. That diplomat solicited(恳求,求助) PremierZhou,thus Premier Zhou remarked wittily :Given your gusto(兴致,热情)youcan see them several times more; Given your the nationalpeoplelike them, they can frequently visit China, Ok ?

  50年代初,一欧洲外交官想出50万美圆买下雍和宫的一对石狮子,主持喇嘛不肯卖此国宝。那位外交官找到周总理,周总理风趣地说:“你喜欢,你可以多去看几遍;你们国家的人喜欢,可以让他们多来中国吗?”

  迷你小贴士——词义辨析

  disincline:不愿意的,厌恶的,比averse强。averse:不愿意又没办法的。表语形容词。I’m notaverseto keeking a pet dog.(我倒不反对养狗)loath:不愿意但不坚决拒绝。表语形容词。Sheseemedsomewhat loathtodepart.(她似乎不愿意离开)unwilling:明确表示不愿意的。reluctant:指抵触心理。

  Zhude Poses As Mess Cook (朱德当“伙夫”)

  During a defeated combat(战斗) in early years, the enemysoldiershowled to capture Zhude alive. Under the extremelyurgentcircumstances , scarcely had Zhude grabbed an apron fromthekitchen and tied around his body when the swarm of enemysoldiersbroke in (强行进入) . A soldier pointed at the mess cookasking likea fiend(恶魔,魔鬼): Where did Zhude escape? “The messcook pointedto a swampy(沼泽的) mountain ditch, saying calmly:There. Thesoldiers chased(追捕,追击) after that way, all roaring.

  早年有次战斗失利,敌人嚎叫着要活捉朱德。情况万分危急,朱德顺手从厨房拣起一个围裙系在身上,紧接着敌军蜂拥而至。一个士兵指着“伙夫”恶魔般地问:“朱德往哪儿跑了?”“伙夫”指着一条泥泞的山沟,从容地说:“那边。”敌军呼啸而去。

  迷你小贴士——词形辨析

  无厘头记忆:fiend(魔鬼)和friend往往就差那么一点点。(艾临,英语副教授,中共党员。出版《每天幽它一默》(译著)、《七彩幽默背单词》两部,在《中国日报》《英语沙龙》《中国成人教育》、《英语周报》、《英语辅导报》等发表论文、译文60多篇。研究方向是词汇与幽默翻译;喜欢诗歌、旅游、历史与国际关系,发表诗作、游记、国际观察等150多首(篇);山东青年书法家协会会员,作品多次发表获奖,为美、澳、新、港等国内外友人珍藏。)(编辑 敖霞)2

相关新闻

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



说 吧更多>>

相 关 说 吧

毛泽东 | 朱德 | 燕妮 | 斯大林 | 邓小平

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>