搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
Sohu >> 教育首页 >> 外语天地 >> 双语杂志 >> 双语电影院

[魅影地带]-影帝艾尔•帕西诺的杰作《闻香识女人》

LEARNING.SOHU.COM    2005年1月21日10:55    来源:[ 双语时代 ] 
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭

  Scent of A Woman

  《闻香识女人》

  Some people live in a lifetime in a minute.

  影帝艾尔•帕西诺的杰作,心与至善的桥梁。

  剧情介绍

  弗兰克,一名双目失明的大战英雄,生性倔强暴躁,异常灵敏的嗅觉能细腻地品味女人身上的香气;查理,一名靠奖学金在贵族贝尔学校就读的17岁男生,因目睹同学对校董的恶作剧,而被要求于周一在全校大会上作证。周末是他抉择的时间。在这期间,清贫的查理找到一份看护弗兰克的工作。没想到却被弗兰克扯进了“离家出走”计划——弗兰克准备去最繁华的纽约城享受最奢侈的生活,然后饮弹自杀。具有正义感的查理用弗兰克那出神入化的舞技、风驰电逞的驾技说唤醒了这只残疾的雄狮,使其决定继续他的人生旅程;而查理亦将心中的积怨向弗兰克倾诉出来。在周一的“全校公审”中,弱小的查理用自己的勇气对抗着校方,并将因此遭受到开除的厄运,在千钧一发之际,弗兰克出现了……

  大师演员——艾尔•帕西诺

  如果有人问,一个演员能凭借其超凡的演技而成就一部影片吗?答案是肯定的。艾尔•帕西诺在扮演弗兰克时,演出了他光芒耀眼的神采,堪称影坛上的典范。弗兰克在阴暗小屋中的第一场戏就已先声夺人——只见帕西诺一直坐在椅子上喝酒,其细致的触觉与嗅觉动作演活了这个盲人的自卑和自大,配上咄咄逼人的对白和强劲有力的腔调,顿时突显出这名中校的盛气凌人,把前来应征的查理吓得只想走。随着剧情的发展,中校性格中的迷人特征逐渐显现:异常灵敏的嗅觉能细腻地品味女人身上的香气;跟陌生美女在舞池中跳出精彩的探戈;驾驶法拉利跑车,超速到被警车追赶;在校园公审中挺身而出,为查理解围。角色生理上的缺陷完全没有束缚演员对情感的表露,反而成就了大师精彩纷呈的表演空间。当再次回味影片中末路英雄拥抱理想时的兴奋、不堪重负时流露出的苍凉和悲怆,以及两种情感间流畅自然的过渡时,我们不得不为大师超凡的功力所折服。

  点评——一老一少之间的友谊

  虽然电影名称是《闻香识女人》,但讲述的却是两个男人之间的友谊。对男性而言,最理解你的人往往也包括你的对手,而在某些情况下,拥有一个理解你的朋友比赢得一个女性的爱情还要难很多。所以,看到这一老一少相互沉默着,淡淡地将友谊酿出醇香,自然令人感动得唏嘘不已。透过老少二人相处的过程,本片刻画出不同时代、不同心境的人物形象,进而剖析了不同的人生观念。不论其是好是坏,生命本身应该是精彩的。对老年人来说,审视是生命存在的价值,而对年轻人来说,审视是自我选择的价值。这一老一少在互相帮助中找到了各自的答案,这种答案也给观众留下了自我反省的启示。

  精彩对白

  01:13:42 —— 01: 21: 00

  闻香识美女

  在纽约一流的饭店中,弗兰克邀请查理喝酒。弗兰克超强的嗅觉很快就被一缕芳香所吸引,进而发现了年轻女子堂娜。在查理的帮助下,弗兰克开始了全剧中最艰巨最美丽的任务——盲人跳探戈。小提琴的美妙音乐,柳腰轻搂、裙摆飘逸,众人的惊叹和掌声,完全让弗兰克陶醉了。跳探戈的好处是,即使错了舞步,还可以继续错下去。它比现实生活要简单很多,在现实生活中,走错一步就会偏离正确的方向。弗兰克对探戈独到精辟的见解,也为他日后的自杀留下了一个伏笔。

  Frank: You are human, Charlie, beer? Who are we drinking with? I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there.

  Charlie: Ah… female.

  Frank: Female? You're callin' her female, must mean you like her or you wouldn't be so casual. Is she alone?

  Charlie: Yeah, she's alone.

  Frank: Things are heatin up. Chestnut hair.

  Charlie: Brown… light brown.

  Frank: Twenty-two.

  Charlie: Wh… what am I, a guy at a carnival?

  Frank: The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. Move.

  Charlie: Where?

  Frank: You know where, son. Don't be coy, Charlie. This woman is made for you, I can feel it. Goddamn beautiful, isn't she?

  Charlie: She's not bad.

  Frank: Whoo-Bingo! The boy's alive. Come on, son. Perambulate. Perambulate.

  01:15:00

  邂逅美女

  Frank: Excuse me, Senorita. Do you mind if we join you? I'm feelin' you're being neglected.

  Donna: Well, I'm expecting somebody.

  Frank: Instantly?

  Donna: No, but any minute now.

  Frank: Any minute? Some people live a lifetime in a minute. What are you doing right now?

  Donna: I'm waiting for him.

  Frank: Would you mind if we waited with you? You know, just to keep the womanizers from bothering you.

  Donna: No, I don't mind.

  Frank: Thank you. Charlie. You know, I detect a fragrance in the air. Don't tell me what it is. Ogivile Sisters soap.

  Donna: Ah, that's amazing.

  Frank: I'm in the amazing business.

  Donna: It's Ogivile Sister soap. My grandmother gave me three bars for Christmas.

  Frank: Oh I'm crazy about your grandmother. You know I think she'd have liked Charlie, too.

  Charlie: Don't pay attention to him.

  Frank: What's your name?

  Donna: Donna.

  Frank: Donna? I'm Frank. This here is…

  Donna: This is Charlie.

  Frank: Yes, she likes you. Charlie's having a difficult weekend, he's going through a crisis. How does he look like he's holding up?

  Donna: I think he looks fine to me.

  Frank: Oh, she does like you, Charlie. So Donna, ahh… do you Tango?

  Donna: No I wanted to learn once, but…

  Frank: But?

  Donna: But Michael didn't want to.

  Frank: Michael, the one you are waiting for.

  Donna: Michael thinks the Tango's hysterical.

  Frank: Well, I think Michael's hysterical.

  Charlie: Don't pay any attention to him. Did I already say that?

  Frank: What a beautiful laugh!

  Donna: Thank you, Frank.

  Frank: Would you like to learn Tango, Donna?

  Donna: Right now?

  Frank: I'm offering you my services… free of charge. What do you say?

  Donna: Ah… I think I'd be a little of afraid.

  Frank: Of what?

  Donna: Afraid of making a mistake.

  Frank: No mistakes in the Tango, Donna, not like life. It's simple, that's what makes the Tango so great. If you make a mistake, get all tangled up, just Tango on. Why don’t you try? Will you try it?

  Donna: All right. I'll give it a try.

  01:18:01

  “盲人探戈”

  Frank: Hold me down, son. Your arm. Charlie, I'm gonna need some coordinates here, son.

  Charlie: The floor is about 20 by 30. And you're at the long end. There's some tables on the outside. The band's on the right.

  a guy at a carnival 在文中指先知先觉的人

  Womanizers 特指玩弄女性的人,色鬼

  01:29:50 —— 01:32:48

  享受风驰的快感

  驾驶红色法拉力,享受风弛的快感,这对心灰意冷的弗兰克同样是个诱惑。说做就做,两人一起到车行试车。一个是只有青少年驾照的17岁少年,一个是盲人,他们如何能让鼎鼎大名的销售高手费迪开绿灯呢?

  Charlie: Yeah, colonel, what do you say? Let's go for a ride. Huh?

  Frank: What kind of ride?

  Freddie: Yeah, this is a valid Oregon driver's license and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. But you are 17-years old and you're with a blind companion. That we don't do. This is a $190000 piece of machinery. I'm not letting it out this door.

  Charlie: How about this one over here?

  Freddie: That's a Cabriolet T., the same deal. You think I'm gonna let an unaccompanied kid get behind the wheel of an $110000 car?

  Frank: He will not be unaccompanied. I'll be with him. I am his father.

  Freddie: You're his father?

  Frank: Yeah.

  Freddie: I have an idea. Why don't I take your father for a test-drive?

  Frank: What's your quota, Freddie?

  Freddie: Don't worry about my quota. I do very well.

  Frank: How many Ferraris you sold this month though?

  Freddie: That's not relevant to this discussion.

  Frank: Freddie, the 80s are over. Are you tryin' to tell me that these things are just walkin' out of the store?

  Freddie: This is Ferrari sir; this is the finest piece of machinery made in the automobile industry.

  Frank: Well, if you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you selling it?

  Freddie: Listen, I'd love to accommodate you…

  Frank: If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in here tomorrow morning.

  Freddie: It's $109,000, plus $950, plus tax.

  Frank: Freddie, for you…107 all in, plus a case of champagne to go with your leftover turkey. What do you say? Don't worry about the boy. He drives so smooth, you can boil an egg on the engine, when we bring the car back, I'll peel the egg for ya.

  Freddie: Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out.

  Frank: Want a deposit?

  Freddie: This is not an installment item, sir.

  Frank: Freddie, you're no spring chicken, are ya?

  Freddie: Well, you know what they call me at the home office? The gray ghost. You know why they still keep me around? There is no kid here that can move a Ferrari like I can. I'm known from coast to coast, like butter and toast. Ask anybody about Freddie Bisco, when I get a Ferrari, out the door.

  Frank: Hah! You just made me laugh Freddie!

  Freddie: Yeah?

  Frank: Two thousand. Unless you take it, you're gonna make me cry. I'm a gray ghost, too.

  get behind the wheel 在文中的意思是驾驶

  test-drive 试驾

  Ferrari 法拉力,一种跑车的品牌

  walkin' out of the store 意思是销量非常好

  spring chicken 俚语 特指充满活力的年轻人

  

  02:18:16——02:25:06

  全校公审

  查理在“全校公审”中仍然不愿意出卖朋友,即将遭到校方开除的惩罚。关键时刻,弗兰克以家长的身分出面斡旋,正义凛然的他化解了一场危机,赢得了全校学生的掌声。这是全剧的高潮部分。

  Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.

  Frank: But not a snitch!

  Trask: Excuse me?

  Frank: No, I don't think I will.

  Trask: Mr. Slade.

  Frank: This is such a crock of shit!

  Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.

  Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facin' the fire and there's George hidin' in big daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward George, and destroy Charlie.

  Trask: Are you finished, Mr. Slade?

  Frank: No, I'm just gettin' warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're buildin' a rat ship here, a vessel for seagoin' snitches. And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killin' the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys puttin' on here today? I mean, the only class in this act is sittin' next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't sellin'.

  02:20:37

  目光炯炯的中校说他身经百战,看过无数年轻的孩子在战场上牺牲,但这远没有“残缺的灵魂”可怕。如果查理因不愿出卖朋友而被开除,这不单单是葬送了他的前程,更是处决了他的灵魂!

  Trask: Sir, you're out of order.

  Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too fuckin' blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothin' like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sendin' this splendid foot solider back home to Oregen with his tail between his legs, but I say you're executin' his soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, fuck you too!

  02:22:10

  贝尔学校是培养领导人的摇篮。究竟要培养什么素质的领导人呢?查理不愿靠出卖他人来保全自己的前程,这就是“正直”,称得上“勇气”,这才是领导人的素质。查理在人生的转折点上选择了一条正直的道路,一条通往人格的道路,它应该受到“摇篮”的保护。

  Trask: Stand down, Mr. Slade!

  Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?

  a cover-up artist (贬)善于掩饰的人

  snitch 告密者

  a crock of shit 通常形容很恶劣

  save one's hide 自保

  burn sb at the stake 严惩某人

  the shit hits the fan 形容形势变得糟糕之极

  William Howard Taft 第27任美国总统

  William Jennings Bryant 美国共和党人,曾三次作为总统竞选人,著名演说家

  William Tell 古代欧洲的一个神箭手,瑞士的民族英雄

  his tail between his legs俚语 很害怕

  execute one's soul 处决某人的灵魂

  sell anybody out 出卖 背叛

  hold sb's future in your hands 决定某人的命运

  

·中国青年报:高端教育丢失了人格培养
·法制日报:义务教育法修订草案呼之欲出
·新京报:谁给了他们“圈养”孩子的权力
·中国青年报:免费是义务教育应有之义
·江苏电视台:苏州率先免费义务教育何罪之有?
·北京青年报:性别教育和性教育哪个更重要?
·教育观察:谁是高校下一个自杀者
·教育观察:再谈“高等教育”--高校里的人
·教育观察:质疑我国的高等教育
·教育观察:老师你拿什么让我敬佩你?
·教育观察:大学究竟是世界一流学府还是衙门
·教育观察:看诺贝尔奖得主投生中国的另类生活
[搭乘新闻直通车,订阅精彩教育新闻与考试资讯]
   
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭
相关新闻
请发表您的看法
用户: 匿名发出
您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
留言:
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*遵守《互联网电子公告服务管理规定》
*遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》

自助游
网上闯关玩游戏 赢大奖啦







搜狐商城
·vip9.5折免运费
·暑期热销品超低特惠
·Beyond05告别演唱会
·全国注册会计师考试
·新东方英语精品荟萃
·Photoshop CS经典
更多...

ChinaRen - 繁体版 - 搜狐招聘 - 网站登录 - 网站建设 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved.搜狐公司 版权所有