搜狐网站
教育频道 > 外语培训 > 红宝书

200多辆公交车英文单词被印错

来源:四川在线-华西都市报
2010年09月01日09:38
200多辆公交车英文单词被印错(图)

   华西都市报记者王敏成摄影报道V:“TRANSPORT(运输、交通)怎么成了TRANSROPT”?

  昨日早上,成都市民李先生在305路公交车看见,车身的标志里,有个单词“TRANSROPT”,他埋头苦思,未能想出该词中文意义。

  于是连起标志里的整句英语,再对照中文发现,这个单词应该是“交通、运输”的含义,可英文的正确写法应该是TRANSPORT。

  “字母P与R的顺序弄反了”。李先生说,为了得到正确答案,他还专门查过英语词典,词典里根本没有TRANSROPT这个词。

  中午,在成都金沙车站里,经过一个多小时的观察后,华西都市报记者发现,305、320、311等三条线路的公交车上,英文标志都被错喷成“TRANSROPT”,这些车都属于郫县巴士公交公司(左图)。

  对此,该公司负责人在检查确认后说,标志中的英文单词确实印错了。

  由于是广告公司统一印制,因此公司200多辆公交车上的标志都被喷错,他们会马上联系广告公司,重新喷绘。 

(责任编辑:刘海霞)
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

中国教育培训库 找学校 找课程

近期热点关注
网站地图

时尚文化中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具