悼念陈晓旭!“林妹妹”魂归离恨天
“花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?……侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!……”
如今再听这曲《葬花吟》,更感“花落人亡”的凄婉和悲怆。自“林妹妹”陈晓旭剃度出家以来,外界有关其身患绝症的传言就不绝于耳。昨日有报道证实,“绛珠仙子”陈晓旭已因乳腺癌魂归离恨天。
| |
洗尽铅华 美人依旧(图一 )
As the old Chinese saying goes, "beautiful women suffer unhappy fates." Lin Daiyu is so, and her impersonator Chen Xiaoxu re-acted the play in her real life.
Chen Xiaoxu, former Chinese actress and business celebrity, who took the tonsure at a Buddhist temple in Changchun, in northeast China in February, died of breast carcinoma at the age of 42 last Sunday in Shenzhen in South China, her relatives and friends confirmed yesterday, People's Daily Website reported.
According to the website, a friend of Chen's Master of the temple and the manager of her former broker agency also confirmed her death.
Fans will pay a last tribute to Chen on Friday.
| |
Chen Xiaoxu became a household name in China in the 1980s after being cast the lead role as Lin Daiyu in the TV play "Dream of the Red Mansion", an adaptation of the Chinese Qing Dynasty literary classic of the same name written by Cao Xueqin.
In the play, Lin Daiyu is an introverted and sensitive well-bred girl; in real life, Chen Xiaoxu acted her role in the play: She disappeared from public view for several years after the play until re-catching people's attention as a successful businesswoman and billionaire in advertising.
According to media reports, Chen's decision of tonsure came among rumors that she turned to the temple because of terminal breast carcinoma.
Vocabulary:
take the tonsure:削发为尼
breast carcinoma:乳腺癌
(英语点津陈蓓编辑)
| |
|
| 李清:谁有权强制全国学生集体长跑 |
| ·俞敏洪| 我在北大08开学典礼的演讲 |
| ·刺猬| 走向封闭的大学精神 |
| ·石头| 10万元让女儿上了一所黑学校 |
| ·伯乐| 美国"最牛的中学生" |
| ·新星| 全球百年地震灾难记 |
| ·阿弋| 女生宿舍里夜晚都谈论啥? |
| ·澳际| 妙趣横生的英国教育方式 |
| ·刘德伟| 中国科学家离诺贝尔有多远 |
| ·夏树| 获诺贝尔奖最多的大学排名 |
热点标签: 教育公平 高考 废除高考 教育部 师范生 女生 学校 宿舍 校园 教育 大学生 招聘 就业 考试 留学 出国