搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐教育-搜狐网站
教育频道 > 职业教育 > 考试信息

新汉英口译实践之:就业政策(两篇)

  第1篇 Passage 1

  Read and interpret the following passage from Chinese into English:

  中国政府逐步健全对进城务工农民的劳动合同管理,用人单位招用农民工,必须依法签订劳动合同,明确单位和农民工的权利和义务。

加强劳动力市场清理整顿,加强对用工单位、中介机构的监督检查力度,加强对工资支付、劳动条件等方面的管理,集中开展农民工权益保障专项执法检查,严肃查处非法职业介绍和编造虚假用工信息坑害农民工的行为,有效维护了农民工合法权益和劳动力就业市场秩序。积极探索发展农民工社会保险的途径,广东、福建、北京等主要劳务输入地区已经将社会保险的覆盖范围向农民工延伸,制定了相应的政策法规,积极开展农民工工伤、医疗、养老等社会保险工作。

  The Chinese government has gradually improved the administration of labor contracts for rural migrant workers in cities. Any work unit that employs rural workers must sign labor contracts according to law to clarify the rights and obligations of the respective parties. The government has reorganized the labor market, strengthened supervision over and inspection of the employing units and intermediaries, enhanced management in such areas as wage payment and labor conditions, carried out a special inspection of law enforcement regarding the protection of rural migrant workers' rights and interests, and severely dealt with illegal job agencies and fabrication of false employment information to deceive rural migrant workers. It has effectively safeguarded rural migrant workers' legitimate rights and interests and the order of the labor market. Active efforts have been made to develop ways to extend social insurance to rural migrant workers, and in the major localities that bring in migrant workers, such as Guangdong, Fujian and Beijing, the coverage of social insurance has been extended to include rural migrant workers. Relevant policies and regulations have been worked out and active efforts have been made to provide social insurance to rural migrant workers in work-related injury, medicare and old-age pension.

  第2篇 Passage 2

  Read and interpret the following passage from Chinese into English:

  为解决大学毕业生就业问题,中国政府实施了促进高校毕业生就业的若干措施,主要有坚持市场导向。政府调控。学校推荐、学生与用人单位双向选择的改革方向,鼓励高校毕业生到基层和艰苦地区工作,充实城市社区和农村乡镇单位;鼓励各类企事业单位特别是中小企业和民营企事业单位聘用高校毕业生;鼓励高校毕业生自主创业和灵活就业,为他们提供税收优惠、小额贷款和创业培训;建立健全高校毕业生就业服务信息网络,做好就业指导和就业服务工作。同时,引导高校适应市场要求调整专业结构和人才培养结构。

  To solve the employment problem of graduates from institutions of higher learning, the Chinese government has adopted measures to promote their employment. these mainly include the following: pursuing market guidance reform, government regulation, school recommendation, and the two-way choice of students and employers; encouraging graduates from institutions of higher learning to go to and work at grass-roots levels and in areas with tough conditions to strengthen urban communities and rural townships; urging enterprises and private enterprises and institutions to hire graduates from institutions of higher learning; encouraging graduates from institutions of higher learning to start their own businesses or to get employement in a flexible way. The government also offers them tax breaks, small loans and training for businesses; has established and improved employment information networks for graduates from institutions of higher learning and does a better job in employment guidance and services. Meanwhile, guidance is given to institutions of higher learning to readjust the structure of both their specialities and talent training to meet market demands.

  

来源:考试大

(责任编辑:汪春)
用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



说 吧更多>>

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>