搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐教育-搜狐网站
教育频道 > 外语天地-英语频道 > Words and Stories

航空、代理,各类公司如何翻译

  1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司Atlantic ContainerLine 大西洋集装箱海运公司Hawaiianair Lines 夏威夷航空公司2. Agency 公司、代理行The AustinadvertisingAgency 奥斯汀广告公司China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司

  3. Store(s) 百货公司Great Universal Store 大世界百货公司(英)TescoStores(Holdings) 坦斯科百货公司(英)

  4. Associates(联合)公司British NuclearAssociates 英国核子联合公司Subseaequipment AssociatesLtd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办)

  5. System(广播、航空等)公司Mutual BroadcastingSystem 相互广播公司(美)MalaysianAirline System 马来西亚航空公司

  6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用3M China LimitedGuangzhouBranch Office 3M 中国有限公司广州分公司China Books Import andExportCorporation (Head Office) 中国图书进出口总公司

  7. Service(s)(服务)公司Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司TropicAirServices 特罗皮克航空公司

  8. ExchangeAmerican Manufacturers Foreign CreditInsuranceExchange 美国制造商出口信用保险公司

  9. CenterBinks (Shanghai) Engineering ExhibitionCenter,Ltd.宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司

  “联合公司”的翻译方法

  1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美)

  2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美)

  3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡)

  4. Integrated Oil Company 联合石油公司

  5. Federated Department Stores 联合百货公司

  6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美)

  7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司

  8. China Agricultural Machinery Import and ExportJointCompany 中国农业机械进出口联合公司

  “保险公司”的翻译方法

  1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加)

  2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳)

  3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美)

  4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美)

  5. Export Payments Insurance Corporation 出口支付保险公司(澳)

  6. Federal Savings and LoanInsuranceCorporation 联邦储蓄贷款保险公司(美)

  7. Development Underwriting Ltd. 开发保险公司(澳)

  8. American International Assurance Co. Ltd. 美国友邦保险公司

  9. American International Underwriters Corporation 美国国际保险公司

  企业名称的翻译方法

  中国东方科学仪器进出口公司(China Oriental Scientific Instruments Imp.&Exp.Corporation)

  ABCD

  A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质

  A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号&连接起来,如“中国科学器材公司”译为“ChinaScientificInstruments &MaterialsCorporation”,但不宜在同一个名称里使用两个&符号,如“中国工艺品进出口公司”译为:ChinaNationalArts and Crafts Import & Export Corporation。

  (实习编辑:顾萍)

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



说 吧更多>>

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>