|
LM Live 生活剧场
See You at Page One! 相约 Page One
“Joy to the World” and “ Romantic Mike” are chatting in the “Book Lovers” chat room. Joy : OK, I have to run. Talk to you later. Mike: Do you really have to go? Chatting with you is so fun! Joy : I have a reading group at 7:30 p.m. Mike: Listen, Joy. I know we haven’t met yet, but I just want to tell you something. Joy : Tell me on Saturday at Page One Bookstore, 11:00 a.m.---don’t be late! Mike: How will I know who you are? We never exchanged pictures. Joy : Just go to the general fiction1 section and look for my favorite thriller.2 Mike: Your favorite thriller? Wait, what was it? It had something to do with a jury,3 right? Joy : Don’t worry! Just be there! Mike is in the general fiction section at Page one Bookstore. Mike: Here’s her favorite book, The Last Juror. Hey, what’s this? Mike finds a note inside the book. Mike: “You passed the first test. Now go to the performing arts shelf and find my favorite color.” Your favorite color? Let’s see...pink? Purple? Mike goes to the information desk. Mike: Can you tell me where the performing arts shelf is? Clerk: Sure, let me show you on this map. It’s in the art and design section. Mike goes to the art and design section. He picks up a book.
Mike: All Music Guide to the Blues. Her favorite color is blue! Joy walks up to Mike. Joy: You passed the first two tests, “Romantic Mike”! I’m Joy. Mike: Hi Joy! Your tests were fun, but why are you being so mysterious? Joy: I just wanted to see if you were really as romantic as your name sounds. Mike: I am! And it’s certainly a “joy” to finally meet you.
“Joy to the World(欢欣裘伊)”和 “Romantic Mike(浪漫迈可)”在网络“爱书人”聊天室谈天。
裘伊:OK,我必须离线了,以后再聊。 迈可:你真的必须离开吗?跟你聊天真的很有趣呢! 裘伊:我晚上七点半还得参加读书会。 迈可:等会儿,裘伊。我知道我们还没有见过面,但我只想告诉你一件事。 裘伊:周六早上十一点到Page One书店再说吧,可别迟到喔! 迈可:我怎么认得出你呢?我们又没有交换过照片。 裘伊:你只要到一般小说区找出我最爱看的惊悚小说就行了。
迈可:你最爱看的惊悚小说?等等,是哪一本?内容是不是跟陪审团有关? 裘伊:别担心!只要人到了就好。 迈可在Page One书店的一般小说区。
迈可:这就是她最爱看的书《最后的陪审员》。嘿,这是什么东西? 迈可在书中找到一张纸条。 迈可:“你已通过第一关。现在请到表演艺术书架找出我最喜欢的颜色。”你最喜欢的颜色?让我想想……粉红色?紫色?
迈可走到询问台。
迈可:你可以告诉我表演艺术书架在哪儿吗? 店员:当然可以,请看这张地图。就在艺术与设计区。 迈可走到艺术与设计区。他拿起一本书。 迈可:《蓝调音乐完全指南》,她最喜欢的颜色是蓝色!
裘伊走向迈可。 裘伊:浪漫迈可,你已通过两关测试了!我是裘伊。 迈可:嗨,裘伊!你的测试是挺好玩的,但你为什么要这么神秘呢? 裘伊:我只是想要试试看你是否真的像你的名字一样“浪漫”。 迈可:我的确很浪漫呢!终于见到你,真令我“欢欣”不已。
1. fiction n. literature that is about imaginary people, places, or events (虚构的)小说 This book is a work of fiction, so the events it describes never happened. 这是一本虚构的小说,所以书中描写的事件从未发生过。
2. thriller n. an exciting movie or book 惊悚片(小说) This novel is a real thriller; I won’t put it down until I’ve finished reading it! 这真是本不折不扣的惊险小说;我一定会一口气读完它。
3. jury n. a group that decides whether sb. is guilty of a crime 陪审团(juror则是陪审员) The nine members of the jury agreed that Mr. Kramer had killed his wife.陪审团的九位成员一致认为克拉玛先生杀了妻子。
对话: have sth. to do with 与……有关 A: Hey! The chocolate cake I made is missing! B: I bet Rita had something to do with it. She loves cake. A: 唉!我做的巧克力蛋糕不见了! B: 我猜这和丽塔脱不了关系,因为她很爱吃蛋糕。
|