LM Live 生活剧场
See You at Page One! 相约 Page One
“Joy to the World” and “ Romantic Mike” are chatting in the “Book Lovers” chat room. Joy : OK, I have to run. Talk to you later. Mike: Do you really have to go? Chatting with you is so fun! Joy : I have a reading group at 7:30 p.m. Mike: Listen, Joy. I know we haven’t met yet, but I just want to tell you something. Joy : Tell me on Saturday at Page One Bookstore, 11:00 a.m.---don’t be late! Mike: How will I know who you are? We never exchanged pictures. Joy : Just go to the general fiction1 section and look for my favorite thriller.2 Mike: Your favorite thriller? Wait, what was it? It had something to do with a jury,3 right? Joy : Don’t worry! Just be there! Mike is in the general fiction section at Page one Bookstore. Mike: Here’s her favorite book, The Last Juror. Hey, what’s this? Mike finds a note inside the book. Mike: “You passed the first test. Now go to the performing arts shelf and find my favorite color.” Your favorite color? Let’s see...pink? Purple? Mike goes to the information desk. Mike: Can you tell me where the performing arts shelf is? Clerk: Sure, let me show you on this map. It’s in the art and design section. Mike goes to the art and design section. He picks up a book.
Mike: All Music Guide to the Blues. Her favorite color is blue! Joy walks up to Mike. Joy: You passed the first two tests, “Romantic Mike”! I’m Joy. Mike: Hi Joy! Your tests were fun, but why are you being so mysterious? Joy: I just wanted to see if you were really as romantic as your name sounds. Mike: I am! And it’s certainly a “joy” to finally meet you.
“Joy to the World（欢欣裘伊）”和 “Romantic Mike（浪漫迈可）”在网络“爱书人”聊天室谈天。
裘伊：OK，我必须离线了，以后再聊。 迈可：你真的必须离开吗？跟你聊天真的很有趣呢！ 裘伊：我晚上七点半还得参加读书会。 迈可：等会儿，裘伊。我知道我们还没有见过面，但我只想告诉你一件事。 裘伊：周六早上十一点到Page One书店再说吧，可别迟到喔！ 迈可：我怎么认得出你呢？我们又没有交换过照片。 裘伊：你只要到一般小说区找出我最爱看的惊悚小说就行了。
迈可：你最爱看的惊悚小说？等等，是哪一本？内容是不是跟陪审团有关？ 裘伊：别担心！只要人到了就好。 迈可在Page One书店的一般小说区。
迈可：这就是她最爱看的书《最后的陪审员》。嘿，这是什么东西？ 迈可在书中找到一张纸条。 迈可：“你已通过第一关。现在请到表演艺术书架找出我最喜欢的颜色。”你最喜欢的颜色？让我想想……粉红色？紫色？
迈可：你可以告诉我表演艺术书架在哪儿吗？ 店员：当然可以，请看这张地图。就在艺术与设计区。 迈可走到艺术与设计区。他拿起一本书。 迈可：《蓝调音乐完全指南》，她最喜欢的颜色是蓝色！
裘伊走向迈可。 裘伊：浪漫迈可，你已通过两关测试了！我是裘伊。 迈可：嗨，裘伊！你的测试是挺好玩的，但你为什么要这么神秘呢？ 裘伊：我只是想要试试看你是否真的像你的名字一样“浪漫”。 迈可：我的确很浪漫呢！终于见到你，真令我“欢欣”不已。
1. fiction n. literature that is about imaginary people, places, or events （虚构的）小说 This book is a work of fiction, so the events it describes never happened. 这是一本虚构的小说，所以书中描写的事件从未发生过。
2. thriller n. an exciting movie or book 惊悚片（小说） This novel is a real thriller; I won’t put it down until I’ve finished reading it! 这真是本不折不扣的惊险小说；我一定会一口气读完它。
3. jury n. a group that decides whether sb. is guilty of a crime 陪审团（juror则是陪审员） The nine members of the jury agreed that Mr. Kramer had killed his wife.陪审团的九位成员一致认为克拉玛先生杀了妻子。
对话： have sth. to do with 与……有关 A: Hey! The chocolate cake I made is missing! B: I bet Rita had something to do with it. She loves cake. A: 唉！我做的巧克力蛋糕不见了！ B: 我猜这和丽塔脱不了关系，因为她很爱吃蛋糕。