| [双语剧场]-风之舞鹤 |
 |
 |
|
LEARNING.SOHU.COM
2004年9月6日16:25
|
 |
|
页面功能 【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:大 中 小】【打印】 【关闭】
|
 |
 |
上部内容提要: 熏和伍坐在校园的树荫下吃PIZZA,伍执意将最后一块让给熏。争执中,PIZZA落到了伍的衣服上。而留下擦不掉的印记的,不仅有伍的衣服,还有熏充满感动的心。而看到贝贝穿着伍的衣服给建筑模型上色,熏明白了这是贝贝的爱情权利,而自己,连尽义务的资格都没有。
阿森为熏谱写了一首曲子,借着曲子向熏含蓄地诉说了已经埋在心里很久的爱意。
本期内容简介:就为了伍的一句“那过两天我打电话给你”,熏痴痴地等着。阿森在深夜里突然出现在熏的家门口,他和熏一样,夜夜失眠,苦苦等待熏的答案。这天夜里,两颗心同时破碎了。
熏和贝贝同时发现了伍暗房里的秘密,那是熏和伍初次见面的时候伍替熏拍下的照片。伍要选照片去参加比赛,贝贝出人意料地拿出了那张照片。当伍和贝贝亲密地站在比赛现场的照片前时,熏明白了,这就是贝贝的爱情密码,爱不是占有,而是理解。
A silent night. Xun ①tossed and turned in bed, unable to sleep.
Xun(OS): Insomnia again! So many nights already, just because of one thing Wu said to me.
The scene returns to Guandu Bridge at night. Xun and Wu are enjoying the evening scene on the bridge. Xun's cello and Wu's camera are placed next to the two of them.
The street light shining from behind them ②casts their shadows on the water below, with the undulations of the bobbing surface, for one instant their two shadows overlap and dissolve into one.
Watching the shadows, Xun could not hide her excited pleasure.
Wu: Xun, aren't you bored spending a whole evening like this and not talking?
Xun gazed stupidly at Wu.
Xun (OS):Of course Wu doesn't realise, if I can just be with him then I am happy.
Xun shook her head and laughed.
Xun: Your camera, my music, the moon, stars and don't forget the wind, every soundless object has its own language, transmitting their own emotion...in fact we have already said a hell of a lot!
Wu stretched, a smile covered his face.
深沉的夜。熏在床上,翻来覆去睡不着。
熏(旁白):我又失眠了!已经好几天了,只因为伍对我说的一句话。
画面回到黑夜中的关渡大桥,熏和伍在桥上看夜景,两人身边放着熏的大提琴和伍的相机。
从背后投射来的路灯将两人的身影映入水中,随着荡漾的水波,摇摇晃晃,有那么一刹那,两人身影重叠,溶为一体。
熏望着影子,掩不住心动的幸福感觉。
伍: 熏,我们这样坐一个晚上都没有讲话,你会不会闷?
熏痴痴地望着伍。
熏(旁白):伍一定不知道,只要能跟他在一起,我就觉得好幸福。
熏摇摇头,笑了。
熏: 你的相机,我的音乐,再加上月亮,星星,还有风,所有无声的事物都有自己的语言,传达着感情……我们其实已经说了很多话了!
:9 03 Metro Memories
Wu: Next time we'll come again yeah?
Xun nodded with no hesitation.
Wu: OK, I'll call you in two days.
The scene switches to Xun's home.
Xun (OS): The night, so quiet, the phone just as quiet.
Xun's despondent face.
Suddenly, the door bell rings out shattering the room's silence.
Startled Xun rushed to the door with a look of expectation on her face, but it was not Wu but Asang.
Xun: What are you doing here Asang? It's so late.
Asang: (Uneasy and apologetic) Sorry Xun, but I was really unable to sleep...I've been unable to sleep for quite a few days...anti-insomnia pills haven't done any good.
Xun was dumbfounded.
Asang: I just want to know that thing I asked you a couple of days ago...what is your answer?
Xun was struck dumb again, at that moment she recalled what Asang had asked her: "Would you be willing to perform this piece with me?"
Xun ③stared at Asang all in a fluster and confused.
Xun (OS): Looking at Asang was like looking at myself. In fact we were the same, it was just that mine and Asang's hopes were not the same.
Xun raised her head, and gazed apologetically at Asang.
Xun: Sorry, Asang...(voice breaking) there is already somebody I like...
and he isn't you.
Asang was shocked, he looked totally lost.
Asang's departing figure seemed long, desolate and lonely. Xun stared after him.
Xun lay back on her bed, eyes on the phone, which remained silent.
Xun (OS): Carrying my own wish I have broken Asang's. In a sleepless night, I ruthlessly ④tear up what I had already given Wu, my heart, and for the first time understand what is called pain...
The tears flow, soaking Xun's pillow.
Subtitles: Lost is sleep; wet are eyes; torn is my heart...
伍伸了个懒腰,脸上是满足的笑容。
伍:下次,再一起来好吗?
熏点点头,毫不犹豫地。
伍:那过两天我打电话给你。
画面回到熏家。
熏(旁白):夜,好安静,电话,也好安静。
熏失望的脸。
忽然,门铃声响起,划破一室寂静。
熏一惊,接着满心期待冲去开门——只是来人并非伍,而是森。
熏:怎么是你?森。已经好晚了啊。
阿森:(不安歉疚)对不起,熏,可是我真的睡不着……我已经失眠好几天了……安眠药也没有用。
熏愕然。
阿森: 我只是想知道几天前我问你的那件事……你的答案是什么?
熏再一愣,眼前浮现阿森问她的:“你愿意跟我一起合奏这首曲子吗?”
熏望着手足无措,甚至有些狼狈的阿森。
熏(旁白): 看着森,却好像看到我自己。原来我们都是一样的,只是我跟阿森的心愿,没有交集。
原来低着头的熏抬起头来,抱歉地望着阿森。
熏: 对不起,森……(声音凄苦)我已经有喜欢的人了……而他,不是你。
阿森愕然,失望极了。
阿森离去的背影颀长、落寞而孤单——熏怔怔地目送着。
熏躺回床上,眼望电话,电话却依旧沉默。
熏(旁白):我捧着自己的心愿,打碎了阿森的心。无眠的夜里,我狠狠扯着早已交给伍的心,我的真心,第一次明白什么叫疼……
泪缓缓流下,沾湿了熏的枕头。
字幕:失的,是眠;湿的,是眼;撕了的,是心……
insomnia /in`s4mni9/n.失眠, 失眠症
undulation /,7ndT`leiH9n/n.波动,起伏
bob /`b4b/v.上下或来回的动
overlap /`.v9`l2p/v.(与...)交迭
dissolve /di`z4lv/v.溶解; 解散
transmit /tr2nz`mit/v.传输; 传送
incessantly /in`sesntli/adv.不间断地
shatter /`H2t9/v.打碎; 使散开
desolate /`des9leit/adj.荒凉的; 无人烟的
soak /s.k/v.浸泡; 浸透
① toss and turn 翻来覆去; 辗转反侧
A: How come you're so black under the eyes?
你怎么会有黑眼圈?
B: I couldn't sleep, I tossed and turned all night.
我睡不着,辗转反侧了一整晚啊。
② cast shadow on sth. 给……蒙上阴影
A: The death of her husband has cast a shadow on her life.
她丈夫的死给她的生活蒙上了阴影。
B: Poor wornan!
可怜的人!
③ be all in a fluster惊慌失措; 心情非常紧张
A: I was put in a fluster by the unexpected guests last night.
昨晚不速之客的到来弄得我很慌张。
B: So how did you deal with it?
你后来怎么克服你的慌张情绪的?
④ tear up 撕碎
A: I tore up all the letters he wrote to me.
我撕碎了他写给我的所有信。
B: So you decided to break up with him.
那么你是决心要跟他分手了。
来源:[双语时代]
|
|
|
| |
|
 |
|