搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
Sohu >> 教育首页 >> 外语天地 >> 双语杂志 >> 双语世界通
“天使之城”洛杉矶
LEARNING.SOHU.COM    2004年6月18日11:02  
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭

  你知道洛杉矶这个名字的意义吗? Los Angeles这一名称来源于西班牙语,是“天使之城”(the city of angels)的意思。是不是很美丽呢?洛杉矶名列世界最大都会区之一,西起太平洋向东延伸到沙漠地带。拥有10个主要商业区、今人目不暇给的舞蹈、音乐、歌剧、主题乐园、职业体育比赛和电视电影制作。洛杉矶是无可争议的“世界娱乐之都”。

  塔拉和齐兹是很要好的朋友。一个阴霾的下午,他们决定去一个阳光的地方度大假,很快达成共识准备一同前往天使之城——洛杉矶。两个人就等着那天的到来了……

  Part 1: The idea 主意

  Housemates, Tara and Keatsy, are stuck indoors on a rainy afternoon. They sit down and start chatting when Tara ① comes up with an idea. But will she convince Keatsy about her big plan?

  室友塔拉和齐兹在大雨的下午不能出门,就坐下来聊天。塔拉突然想出一个主意。齐兹能被她的大计划说服吗?

  Tara: Hey, we’ve both got holidays coming up soon, why don’t we plan a big trip?

  塔拉:哎,我们都要放大假了,不如计划好好旅行一次吧?

  Keatsy: That’s not a bad idea. I’ve always wanted to go to New Zealand, or Thailand or the U.K.

  齐兹:不错啊。我一直想去新西兰,或者泰国和英国。

  Tara: Ok, it’s settled then, we’re going to LA!!

  塔拉:好吧,就决定去洛杉矶好了。

  Keatsy: What? Hang on a second! Why LA? What are we gonna do there that we will both enjoy?

  齐兹:什么?等一下!为什么去洛杉矶?在那儿有什么我们喜欢的啊?

  Tara: Mate, have you heard nothing about that place? Its fantastic! It’s like one big party town, with theme parks and beaches and museums and galleries all in one! Its perfect! And besides, there’s a great chance of ② bumping into some movie stars there…. like George Clooney…Brad Pitt…Colin Farrell…

  塔拉:老兄,没听过那个地方吗?简直太棒了!那就是一个派对城,有主题公园,海滩,博物馆,画廊,全部都有哦!还有啊,在那里很有可能碰到电影明星,像乔治克鲁尼,布拉德皮特,科林法瑞尔……

  Keatsy: And Pamela Anderson, Cameron Diaz and Julia Roberts!! Hehe, that’s settled then, let’s go to LA!

  齐兹:帕玛拉安德森,卡梅伦迪亚兹,朱丽亚罗伯茨!呵呵,就这么定了吧,去洛杉矶了!

  Tara: Oh, by the way, my friend Jackie and her boyfriend Ryan are gonna come too!

  塔拉:啊,顺便提一下,我的朋友捷琪和她男朋友罗恩也要去!

  Keatsy: Schemer!

  齐兹:你早有预谋啊!

  Part 2: The plane trip飞机行程

  Tara: I cannot believe we are finally on our way to LA!! This is so exciting! Aren’t you excited? What’s wrong?

  塔拉:不敢相信我们终于去洛杉矶了!真高兴!不是吗?你怎么了?

  Keatsy: Um….I…ah…forgot….I have…a fear of flying!

  齐兹:唔,我,呃,忘了……我怕坐飞机!

  Tara: Oh! That’s no good. Ok, well we’ll have to do something to ③ take your mind off it I guess. Cos we’ve still got 10 hours before we land!

  塔拉:哦!不太妙。我想还是做点什么让你不去想这件事。因为要飞十个小时呢!

  Keatsy: Thanks for reminding me! Ok, let’s talk about what we’ll do when we get to LA.

  齐兹:多谢提醒!谈谈去洛杉矶要做什么好了。

  Tara: Good idea. Now, did you read all the brochures and travel books I gave you about LA??

  塔拉:好主意。那么,你读了我给你的那些关于洛杉矶的小册子和旅游手册了吗?

  Keatsy: Are you serious? I’ve never read that many books in my whole life! There was more there than in our entire school library!

  齐兹:真的假的?我一生中都没读过那么多的书!比我们学校图书馆的书还多!

  Tara: Keatsy! Ok, well I’ll just have to play tour guide for us. So, let’s see. The first place we should go is Disneyland. There’re great rides that we can go on, they’ve got a parade of all the Disney characters down the main street and its been my childhood dream to go there.

  塔拉:齐兹!好吧,看来只有我做向导了。我看看啊……首选的地方是迪斯尼,我们可以玩各种有轨游乐设施;再沿着大街走观看迪斯尼的所有动画角色,这一直是我童年的梦想。

  Keatsy: Ok, that’s sounds cool. As long as we go on all the extreme rides, I’ll be happy.

  齐兹:不错,很好啊。可以玩那些有轨的游乐设备我就会非常高兴了。

  Tara: Ok. Oh yeah, and I really wanna go on one of those tours around all the stars houses.

  塔拉:好。哦,天哪,我真的很想去好好看一看明星们的房子。

  Keatsy: What? That is so lame. It’s not like you’ll get to go in their houses and visit them!

  齐兹:什么?没意思,去他们家拜访简直不可能。

  Tara: I know. But I’m hoping someone like Ben Affleck will be coming out to check his mailbox in his underwear just as I’m walking past. Now that would be lucky!

  塔拉:我知道,但我还是希望有人,比如本阿弗雷克,在我路过的时候正好穿着短裤出来看查看邮件。那多幸运!

  Keatsy: Ok, ok, what about some blokey stuff? We can’t just go round chasing your girlish fantasies all over LA. I want some action.

  齐兹:好的好的,去找点男人感兴趣的事怎么样?我们不能总是在洛杉矶圆你们女生天真的梦吧,我需要行动。

  Tara: Well Malibu is probably the best beach in LA for bikini babes, is that what you’re after?

  塔拉:马里布是洛杉矶最著名的比基尼海滩,那是你想去的地方吧?

  Keatsy: Now you’re talking.

  齐兹:说对了!

  Tara: Ok, well I’m tired, I’m gonna have a nap. Wake me up when we get there.

  塔拉:噢,我累了,我要小睡一下。到地方叫我。

  Keatsy: I thought you were gonna distract me from my fear of…

  齐兹:我原以为你会陪我分散注意力,不让我去想恐惧……

  Tara: (snoring)

  塔拉:(鼾声)

  Part 3: Holidaying in Party Town在派对城度假

  Keatsy: Man, that party last night was fantastic. I can’t believe you managed to get us into Ben Affleck’s house! You truly are an amazing woman.

  齐兹:老兄,昨晚的派对太棒了。我简直不敢相信你能让我们去本阿弗雷克的家!你真是太厉害了!

  Tara: Thank you. And you owe me big time! Well the party sure was great, but what about Universal Studios yesterday? That was unreal. Seeing all those movie sets and what’s involved in making movies kinda makes it look like hard work. So what do ya wanna do today?

  塔拉:多谢夸奖。这回你欠我很多了吧。派对当然很不错,不过昨天去的环球影城感觉怎么样?简直不敢相信。那么多电影装置和制作电影的用具,似乎制作电影真的很艰巨。你今天想做些什么?

  Keatsy: How about taking a look round Santa Monica? It’s got a few bars and cafes and movie theatres. There’s a pier there too, and some shops, I think that would be a good way to spend the afternoon, just shopping and eating and drinking by the water.

  齐兹:去圣塔莫尼卡转转怎么样?那儿有酒吧、咖啡店、电影院。那边还有个码头,和一些商店。我想在海边消磨一下午,比如购物啊,吃吃东西、喝喝饮料,是个不错的主意。

  Tara: Cool. And maybe this morning we could check out some of the great museums, like the Museum of Contemporary Art and the Getty Center. Oh yeah, and there’s this Max Factor beauty museum, where you can see how ugly all the big stars were before they got ④ made over into movie stars!! Now that would be fun!

  塔拉:好啊。今天早上我们也许可以去各大博物馆看看,比如当代艺术博物馆和盖蒂中心。当然啦,蜜丝佛陀博物馆,那里能看到巨星们风光打扮为明星之前的不雅仪态哦,我想一定很有意思。

  Keatsy: Ok. But remember that we promised to go with Ryan and Jackie to the Hollywood Wax Museum tomorrow. I think they might wanna do the “Hollywood Walk of Fame” afterwards too, I think it’s close by.

  齐兹:好的。但是别忘了我们答应过雷恩和捷琪明天要去好莱坞蜡像馆。那之后他们会想去“好莱坞星光大道”,因为离得比较近哪。

  Tara: What is it?

  塔拉:那是什么的?

  Keatsy: It’s that foot path with famous people’s names and hand prints on it. Haven’t you heard of it?

  齐兹:上面有名人的名字和手印的步行道。没听过?

  Tara: No. Well sounds like someone decided to start reading their tour book, huh??

  塔拉:没有。好像有人开始读旅游手册了,是吧?

  Keatsy: Um...yeah. Well I didn’t want us to ⑤ miss out on anything good. Anyway, I found another great place for us to go. It’s called Olvera Street, its in El Pueblo de Los Angeles, a big historic park about the city. Anyway, there’s an open-air Mexican market there and some great food and shopping to be done.

  齐兹:呃,是的。我不想错过任何好东西嘛。不管怎样,我发现还有个好地方叫墨西哥街,在洛杉矶城历史纪念区,那是关于这个城市的大型历史公园。还有,那里有个露天的墨西哥市场,有好吃的呢,还可以购物哦。

  Part 4: Heading home回家

  Tara: Well, sadly our dream holiday is almost over. I can’t believe how fast it’s gone. It’s been an amazing few weeks, hasn’t it?

  塔拉:唉,我们梦之旅就要结束了,我真舍不得。日子过得真快,这几周真是玩得太好了,对吧?

  Keatsy: Yeah, LA is a great place. I hope I’ll come back here one day. The people are great and there’s so much great food and drink and partying to be had. We’ve done so much while we were here, but I still don’t feel ready to leave.

  齐兹:没错,洛杉矶是个非常棒的地方。我希望有一天能再回来。这里的人很好,餐饮也不错,还有派对参加。虽然我们在这里玩了不少东西,可我还是不想走。

  Tara: I know what you mean. But I am starting to feel a little homesick too. Well we’d better go and take our last cab ride here, to the airport.

  塔拉:我知道啊,不过我有点想家了。我们得走了,去搭最后一次出租车吧——该去机场了。

  Keatsy: Ok. You ready? Goodbye LA, we’ll miss you.

  齐兹:好吧。你收拾好了?再见了,洛杉矶,我们会想你的。

  Tara: You know, I think this city will miss us too. We’ve had a lot of great times together!

  塔拉:知道吗,我想这座城市也会想我们的,因为我们一起共度了一段美好时光!

  关键词:

  gallery / / n.展览馆

  brochure / / n. (宣传或介绍用)小册子

  parade / / n. 行进,展示

  blokey / / adj. 男人的

  kinda =kind of(口语)

  好用句:

  ① to come up with 想到……办法

  A: Believe it or not, I was robbed last night.

  信不信由你,我昨晚被抢劫了。

  B: Is that the best excuse you can come up with?

  这就是你想到的最好的借口吗?

  ② to bump into 碰到

  A: I bumped into your brother in town this morning.

  今早在城里我碰见你哥哥了。

  B: You must be joking. He went to Europe yesterday!

  开玩笑吧?他昨天就去欧洲了!

  ③ to take one’s mind off sth. 分散注意力

  A: I’m worried about the coming exams.

  马上就要考试了,我有些担心。

  B: To take your mind off the event, you’d better go out to get some fresh air.

  别想了,出去呼吸些新鲜空气。

  ④ to be made over 风光打扮

  A: Superstars were made over to become famous.

  大明星为了出名都是风光打扮。

  B: You get the point.

  说对了。

  ⑤ to miss out on 遗落;落下

  A: Make sure you don’t miss any details out on your shopping list.

  确定你的购物单上没落下任何东西。

  B: No worries.

  别担心。

  

  历史

  洛杉矶原为印第安人牧区村落,于1850年设市。城市在美国向西部移民开发过程中逐步发展。19世纪70-80年代,横贯大陆的南太平洋铁路和连接中西部的圣菲铁路先后通达,加以附近地区石油资源的发现和开发,使城市获得较快发展。20世纪初,通过长距离管道引水,解决了城市的供水问题,城郊农业兴旺;人工港的建成,巴拿马运河的通航和好莱坞电影业的兴起,加速了城市发展。第二次世界大战以来,现代工业倔起,商业、金融业和旅游业繁荣,移民激增,城区不断向四周扩展,成为美国新兴的特大城市。

  地理

  美国是仅此于纽约的第二大城市。位于加利福尼亚州西南部,在充满阳光的西岸,太平洋东侧的圣佩德罗湾和圣莫尼卡湾沿岸。好莱坞是妇孺皆知的电影王国,迪斯尼乐园更是全球闻名的游乐园地。加州蜜橘堆积如山,而中国城则充满中国传统气氛。生气蓬勃。

  黑人和墨西哥人约占总人口的17%和15%,约1/3居民讲西班牙语。总面积10567平方公里,人口1000万左右,仅次于纽约大市区。

  人文

  洛杉机是有名的“阳光城市”,一年之内有300多天天气晴朗,阳光灿烂,因而气候宜人,风景秀丽。市西北角13公里处更是橡林苍翠,百花争艳,绿水青草,风景如画。“好莱坞”,意即“长青的橡树林”。洛杉矶被称为“汽车轱辘上的城市”,城中心区位于市区东端,以市政厅及其附近的市、县、州、联邦行政办公大楼为主体,有日本人聚居区“小东京”和华人聚居区“中国城”等;其东北为城市的诞生地,至今还保留着古老的广场、街道、商店,带有浓郁的墨西哥色彩。

  

  墨西哥街 (Olvera Street)

  原名为(Wine Street),于1877年为纪念Agustin Olvera,洛杉矶第一个法官,而改名为Olvera Streets。街长仅200公尺的步行街,可说是洛城的诞生地。十九世纪三十年代改建为墨西哥市场后,便一直延续到现在。整条街上设满贩卖各式墨西哥式皮件、手工艺品、土产及服饰,价格便宜。另外还有墨西哥餐馆,菜香加上街头弹唱的墨西哥音乐,使街上洋溢着异国情调。该街中央有间名叫Avila Adobe的木屋,建于1818年,为洛杉矶最古老的加州式建筑。

  洛杉矶城历史纪念区 (El Pueblo de Los Angeles Historical Monument)

  若想找寻洛杉矶发源的历史,可来此寻找。占地44英亩,分四区共27栋具有历史意义的建筑物构成,包括洛杉矶最早的教堂(1822)、消防局(1884)、Masonic Hall (1858)、Sepulveda House (1884)、电影院、游客服务中心、购物广场、房屋(Avilla Adobe)、老街Olevera Street及充满色彩的墨西哥市场。

  环球制片厂 (Universal Studio)

  “好莱坞环球影片公司”摄影部乘场内专车参观您所喜爱的影片或电视影集拍摄过程,亲身体验拍片之内幕情况。以及制作这些影片所需的室内设备及拍摄场地,特殊技巧,还有无奇不有的各种道具,精采的西部枪战及动物的精彩演出。

  中国戏院 (Mann's Chinese Theater)

  好莱坞最重要的地标是位于好莱坞大道(Hollywood Blvd.)上的中国戏院,其创始者Sid Grauman在1918年建立中国戏院,1927年5月开幕,以其中国式建筑的外观得名,戏院内部也以中国艺术概念设计。然而中国戏院最吸引人的还是戏院前庭明星们留下的手印足印,关于它们的由来流传最广的版本,就是当时的默剧影星Norma Talmadge,在一次参观中国戏院建筑工程时,不小心一脚踏在未干的水泥地上留下了脚印,这让目睹这个过程的Sid Grauman灵机一动,陆续邀请许多巨星前来留下足迹。正因Sid是中国戏院的创建人,因此早期的明星在留下手、脚印时,都会写上“To Sid”之类的字样。

  好莱坞标志 (Hollywood Sign)

  在洛杉矶的西北,好莱坞山上那九个英文字母“HOLLYWOOD”,正是好莱坞明信片最常见的主题。这个标志设立于1923年,每个字高约5米。你也许不知道吧,当初原有13个字母,是替房地产“Hollywoodland”广告,后来才将后面的LAND拿掉,成为广为人知的宣传标志。

  小东京 (Little Tokyo)

  小东京的年度盛事是每年八月举办的Nisei Week,有花道、茶道、书道、日本艺术等各种表演活动,及游行、街头献艺等活动。每年元旦及初夏时节,此处还会举行盂兰盆舞及太鼓表演,热闹异常。对街的Noguchi广场有一座扇形日式剧场,有定期举行的乐曲、及戏剧演出。日本村购物广场(Japanese Village Plaza Mall)位于第一街与第二街之间,是小东京最具日本风味的代表地点。广场内有干净的小街道,两旁是低矮的日本式木造平房建筑,有各式各样的日本商店。

  圣塔莫尼卡 (Santa Monica)

  圣塔莫尼卡建于1908年,后于1991年重建。洁白的沙滩和涌动的海浪让人感受到和市区或好莱坞截然不同的舒畅。圣塔莫尼卡码头 Santa Monica Pier 这是一座古老的木栈桥。被称为是圣塔莫尼卡的象征。

  比佛利山庄 (Beverly Hills)

  主要大街威尔榭大道(Wilshire Blvd),是银行、商业大厦所在,这条街上有数不清的顶级大百货公司。附近的比佛利购物中心(Beverly Center)也是许多名人的最爱。逛一趟罗迪欧大道(Rodeo Drive)更成为全球游客最感兴趣的活动之一。以名店购物为主的罗迪欧大道,包含了所有南加州最名贵的店家,而且每一间名店,都有其独特建筑风格。这里的名言是:“买东西不要问价钱,问了就表示你买不起。”所有名牌珠宝与服饰在这里找到最华丽的展示所,每家店面均布置得金碧辉煌,非常气派。

  杭廷顿图书馆 (Huntington Library)

  南加州名闻遐尔的杭廷顿图书馆,位于有“圣盖博谷比佛利山”之称的圣玛利诺(San Marino)高级区。这片占地207英亩的花园,原乃百万富豪兼艺术收藏家杭廷顿之私产,其中的美术馆即为该富豪的生前住所。该地分为美术馆、植物园及图书馆三大区。杭廷顿图书馆收藏六十多万册藏书,并珍存有数百万份学者真迹手稿。包括世界第一本活字印刷圣经、首版莎翁剧本、开国元勋富兰克林自传手稿、及美国大文豪梭罗于1854年亲笔撰写的《华尔腾湖》等。

  


来源:[双语时代]
   
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭
相关新闻
  • 浪漫悉尼游(08/08 10:20)
  • 百分百纯净新西兰(下篇)(07/16 12:09)
  • 百分百纯净新西兰(中篇)(07/16 12:08)
  • 百分百纯净新西兰(上篇)(07/16 12:05)
  • 超级“伦敦眼”(07/15 23:00)
  • “雾都”奇遇记(三)(07/15 22:58)
  • “雾都”奇遇记(二)(07/15 22:57)
  • “雾都”奇遇记(一)(07/15 22:49)
  • 请发表您的看法
    用户: 匿名发出
    您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
    留言:
    *经营许可证编号:京ICP00000008号
    *遵守《互联网电子公告服务管理规定》
    *遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》

    自助游
    网上闯关玩游戏 赢大奖啦







    搜狐商城
    ·vip9.5折免运费
    ·暑期热销品超低特惠
    ·Beyond05告别演唱会
    ·全国注册会计师考试
    ·新东方英语精品荟萃
    ·Photoshop CS经典
    更多...

    ChinaRen - 繁体版 - 搜狐招聘 - 网站登录 - 网站建设 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
    Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved.搜狐公司 版权所有