搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
Sohu >> 教育频道 >> 远程教育 >> IT培训 >> IT认证
著名翻译家建议考翻译应先考中文
LEARNING.SOHU.COM    2004年4月6日16:07   [ 臧磊 ]  来源:[ 扬子晚报 ] 
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭

  本报讯 “考翻译,建议先考中文”,前天下午,著名翻译家、原中国外文局局长林戊荪先生来到南京后,竟“推销”起中文来,并就外语学习阐述了自己的观点。

  考翻译,需过中文这道关

  林先生曾在不同场合多次提到过“做翻译,必须先学好中文”这个观点,也曾经建议全国翻译资格(水平)证书考试也要考中文。在此次报告会上,林先生又一次提到了学好中文的重要性。林先生认为,将外语翻译成汉语,要求翻译者必须具备很好的中文表达能力;而将汉语翻译成外语,翻译者就必须具备很强的中文理解能力。林先生曾看过不少中英文互译的作品,其中许多翻译作品差强人意,有的翻译作品甚至歪曲了文章的原意。在此次报告会上,他就拿出乘飞机时赠送的一本英文杂志,随手指出了三处翻译错误。林先生认为,之所以出现这些常识性的错误,归根到底,是翻译者对中文的理解和表达能力有所欠缺。

  学而不能致用,不如不学

  “学外语就是要用的,不用不如不学。”在此次报告会上,林先生又一次强调“学以致用”的观点。林先生认为,眼下许多语言类考试,由于带有相当大的目的性,并不能将学生引导到“学以致用”上来,即便学生考试通过,也不能很好地应用该种语言,这样的考试只是白白浪费了学生们的时间。

  在和林先生交往的众多美国教授中,普遍认为“托福”考试的设计并不科学,它不是以考察学生实际使用语言能力为主要目的。在通过“托福”考试取得高分而出国的学生中,到国外后,很多学生不能很好地听、说、写,暴露了实际操作语言能力的问题。

   
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭
相关新闻
  • 考试作弊的68个理由(04/06 11:18)
  • 北京专业计算机水平考试4月开考(03/31 11:16)
  • 请发表您的看法
    用户: 匿名发出
    您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
    留言:
    *经营许可证编号:京ICP00000008号
    *遵守《互联网电子公告服务管理规定》
    *遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》

    自助游
    网上闯关玩游戏 赢大奖啦






    搜狐商城
    ·vip9.5折免运费
    ·暑期热销品超低特惠
    ·Beyond05告别演唱会
    ·全国注册会计师考试
    ·新东方英语精品荟萃
    ·Photoshop CS经典
    更多...

    ChinaRen - 繁体版 - 搜狐招聘 - 网站登录 - 网站建设 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
    Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved.搜狐公司 版权所有