求知
首页 - 新闻 - 体育 - 财经 - 道琼斯 - 汽车 - 房产家居 - IT - 游戏 - 生活 - 健康 - 女人 - 旅游 - 购物 - 求职 - 邮件
求知首页 -留学移民 - 外语天地 - 空中教室 - 高考聚焦 - 考研宝典 - 资格考试 - 创业校园 - 聊天室 - 留言板
留学移民
外语天地
搜狐社区
远渡重洋
缤纷校园
考试车间
创业沙龙
外语天地
首页>求知>外语天地>英语新闻>具体内容我来补充两句推荐给我的朋友
新闻报道中的经典词汇 10 Coattail

Coattail衣尾效应

字面上意思是外套的下摆,所谓“衣尾”部分。在美国政治术语中,通常表示“拉抬候选人声势”。如果某位候选人(尤其是总统候选人)票房魅力十足,那么大选年时,他前往各州巡回造势,与他同党派的参、众议员候选人就会同台造势。所到之处,沾总统候选人止光,总能号召大批仰慕者、支持者共襄盛举,达到“水帮鱼,鱼帮水”的效果。

如果某位众医院靠着总统候选人(尤其是竞选连任的现任总统)替他站台,拉抬声势而获得胜选,那么他就是得力于总统候选人充分的coattail effect支撑,也可以说,他能进入众议院是riding on the President’s coatails,拉着总统的衣尾搭顺风车。反之,如果总统的声势不足,选情不看好,则不太容易发挥出衣尾效应。这时新闻就会这样说这位总统:His coattail is very short.他的衣尾很短(拉不了几个人)。

布什在1994年竞选连任时,因经济不景气而声望一路下滑,共和党参、众议员候选人避之惟恐不及,深怕染上霉气,受到连累。当时的新闻报道中介绍布什就说:President Bush’s coat has no tails!布什总统的衣服没有尾巴!

(转自英文锁定)

(2001/03/06,09:32)
首页>求知>外语天地>英语新闻>具体内容我来补充两句推荐给我的朋友

Copyright @ 2001 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有