搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 搜索 - BBS - 搜狗 
Sohu >> 教育频道 >> 外语天地-英语频道 >> 双语杂志 >> 双语偶像剧
新同居时代(第三集中)
LEARNING.SOHU.COM    2003年7月16日11:46  
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭

  That evening, the whole house are in the lounge apart from Jason, are sitting around eating some dinner. Suddenly there is loud banging at the door. Alison leaves the room and goes to the front door. She walks back in supporting Jason on one arm. His face is bloody, it looks like he has been beaten up.

  当晚,除了Jason之外所有人都坐在一起吃晚餐,突然听到很响的敲门声,

  Allison跑去开门,回来时一手扶着Jason.他满脸是血,像是被人打了。

  Yummy: Oh my god! Jason what happened to you?

  Yummy:噢,我的天!发生什么事了,Jason?

  Melissa: Jason, you must tell us, we can help you…

  Melissa:Jason,你必须告诉我们。我们才能帮你……

  Jason: Ok, Ok. Ahh, it hurts to talk…I was attacked by some people. I owe them money, it’s a gambling debt.

  Jason:好,好,啊、啊……,说话会痛!我被一些人打了!我欠他们钱,是赌债。

  Melissa: Is that what all the phone calls were about?

  Melissa:难道那些电话都跟这件事有关?

  Jason: Yeah, right, right. Look thanks, I’ve gotta go to my room.

  Jason:是,对,对。谢谢关心,我要会自己的房间去了。

  Jason stumbles out of the room…

  Jason跌跌撞撞地走出了屋子……

  Melissa: Poor Jason…

  Melissa:可怜的Jason……

  Alison: You believe him!?

  Alison:你们相信他的话!?

  Kurt: Look how suddenly he left, he’s still hiding something its obvious. That gambling debt story was crap to put us off…

  Kurt:你们看,他离开地这么急,很明显,他好在隐瞒些什么。那个赌债是他胡说了,为了搪塞我们。

  Alison: What could be going on, we really need to find out. I don’t like having someone in the house with all this baggage, it’s bad karma…

  Alison:那会是什么呢?我们真的需要找出真相。我不喜欢和这么一个有这么个神神秘秘的人住在一起,这真不舒服……

  That weekend everyone except Jason is gathered chilling in the lounge. Kurt is at a desk in the corner with an open laptop in front of him.

  那个周末,除了Jason之外,大家聚在客厅里聊天。Kurt坐在房间一角的桌子前,桌上放着一台开着的笔记本电脑。

  Yummy: What you doing with Jason’s computer Kurt?

  Yummy:你在用Jason的手提干嘛,Kurt?

  Kurt: He said I could borrow it to check my emails I waiting for some info from my parents…

  Kurt:Jason说我可以借他的电脑收发邮件,我在等我父母的邮件……

  Alison: God I’m knackered, its great I got the night off. Poor Jason as manager he doesn’t get much time off…

  Alison:上帝,我真是筋疲力尽了!今晚放假真是太棒了!可怜的Jason,做经理的就没有这么多休息的时间……

  Kurt: Oh my God! Shit! Look at this Melissa…

  Kurt:哦,我的天!差劲!快来看这个Melissa……

  好用句

  put sb. off使某人对某事物失去兴趣

  The accident put her off driving for life.

  这次事故使她一辈子都不愿意再开车了。

  注解

  stumble / /v. 摇摇晃晃,步履蹒跚

  crap / /n.胡扯,废话

  knackered / /adj. 筋疲力尽

上一页 下一页  

   
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭
相关新闻
  • 新同居时代(第三集下)(07/16 11:49)
  • 新同剧时代(第三集上)(07/16 11:45)
  • 新同居时代(第二集下)(07/16 10:09)
  • 新同居时代(第二集上)(07/16 10:07)
  • 新同居时代(第一集下)(07/16 10:02)
  • 新同居时代(第一集上)(07/16 10:00)
  • 新同居时代(人物篇)(07/15 23:32)
  • 请发表您的看法
    用户: 匿名发出
    您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
    留言:
    *经营许可证编号:京ICP00000008号
    *遵守《互联网电子公告服务管理规定》
    *遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》

    自助游
    网上闯关玩游戏 赢大奖啦







    搜狐商城
    ·vip9.5折免运费
    ·暑期热销品超低特惠
    ·Beyond05告别演唱会
    ·全国注册会计师考试
    ·新东方英语精品荟萃
    ·Photoshop CS经典
    更多...

    ChinaRen - 繁体版 - 搜狐招聘 - 网站登录 - 网站建设 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
    Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved.搜狐公司 版权所有